Psalms 71:7

HOT(i) 7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H4159 כמופת as a wonder H1961 הייתי I am H7227 לרבים unto many; H859 ואתה but thou H4268 מחסי refuge. H5797 עז׃ my strong
Vulgate(i) 7 impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua
Wycliffe(i) 7 Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
Coverdale(i) 7 Oh let my mouth be fylled with thy prayse & honoure all the daye loge.
MSTC(i) 7 I am become as it were a monster unto many, but my sure trust is in thee.
Matthew(i) 7 I am become a wonder vnto the multytude, but my sure trust is in the.
Great(i) 7 Oh let my mouth be fylled with thy prayse and honour all the daye longe.
Geneva(i) 7 I am become as it were a monster vnto many: but thou art my sure trust.
Bishops(i) 7 (71:6) I am become as it were a monster vnto many: but my sure trust is in thee
DouayRheims(i) 7 I am become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.
KJV(i) 7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
Thomson(i) 7 To many I became a wonder; but thou wast my powerful assistant.
Webster(i) 7 I am as a wonder to many; but thou art my strong refuge.
Brenton(i) 7 (70:7) I am become as it were a wonder to many: but thou art my strong helper.
Brenton_Greek(i) 7 Ὡσεὶ τέρας ἐγενήθην τοῖς πολλοῖς, καὶ σὺ βοηθὸς κραταιός.
Leeser(i) 7 As a wonderful token have I been unto many; but thou art my strong refuge.
YLT(i) 7 As a wonder I have been to many, And Thou art my strong refuge.
JuliaSmith(i) 7 I was as a wonder to many: and thou my refuge of strength.
Darby(i) 7 I have been as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
ERV(i) 7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
ASV(i) 7 I am as a wonder unto many;
But thou art my strong refuge.
JPS_ASV_Byz(i) 7 I am as a wonder unto many; but Thou art my strong refuge.
Rotherham(i) 7 A very wonder, have I been unto many, Seeing that, thou, hast been my strong refuge,
CLV(i) 7 I have become like a portent to many, Yet You are my strong Refuge."
BBE(i) 7 I am a wonder to all; but you are my strong tower.
MKJV(i) 7 I am like a wonder to many, but You are my strong tower.
LITV(i) 7 I am like a wonder to many, but You are my strong tower.
ECB(i) 7 I am as an omen to many; but you are my refuge of strength:
ACV(i) 7 I am as a wonder to many, but thou are my strong refuge.
WEB(i) 7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
NHEB(i) 7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
AKJV(i) 7 I am as a wonder to many; but you are my strong refuge.
KJ2000(i) 7 I am as a wonder unto many; but you are my strong refuge.
UKJV(i) 7 I am as a wonder unto many; but you are my strong refuge.
TKJU(i) 7 I am as a wonder to many; but You are my strong refuge.
EJ2000(i) 7 I am as a wonder unto many, but thou art my strong refuge.
CAB(i) 7 I have become as it were a wonder to many, but You are my strong helper.
LXX2012(i) 7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
NSB(i) 7 My life has been an example to many, because you have been my strong defender.
ISV(i) 7 I have become an example to many that you are my strong refuge.
LEB(i) 7 I have become a wonder to many, but you are my strong refuge.
BSB(i) 7 I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
MSB(i) 7 I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
MLV(i) 7 I am as a wonder to many, but you are my strong refuge.
VIN(i) 7 I have become like a portent to many, Yet You are my strong Refuge."
Luther1545(i) 7 Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
Luther1912(i) 7 Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
ELB1871(i) 7 Vielen bin ich wie ein Wunder; du aber bist meine starke Zuflucht.
ELB1905(i) 7 Vielen bin ich wie ein Wunder; du aber bist meine starke Zuflucht.
DSV(i) 7 Ik ben velen als een wonder geweest; doch Gij zijt mijn sterke Toevlucht.
Giguet(i) 7 J’ai été comme un prodige pour un grand nombre; et vous, vous êtes ma force et mon appui.
DarbyFR(i) 7 Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
Martin(i) 7 J'ai été à plusieurs comme un monstre; mais tu es ma forte retraite.
Segond(i) 7 Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
SE(i) 7 Como prodigio he sido a muchos, y tú mi refugio fuerte.
ReinaValera(i) 7 Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
JBS(i) 7 Como prodigio he sido a muchos, y tú mi refugio fuerte.
Albanian(i) 7 Jam bërë për shumë njerëz si një mrekulli, por ti je streha e fortë.
RST(i) 7 (70:7) Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда.
Arabic(i) 7 ‎صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي‎.
Bulgarian(i) 7 Станал съм чудовищен за мнозина, но Ти си моето здраво убежище.
Croatian(i) 7 Mnogima postadoh čudo, jer ti si mi bio silna pomoć.
BKR(i) 7 Jako zázrak byl jsem mnohým, a však ty jsi mé silné doufání.
Danish(i) 7 Jeg har været for mange som et Under; men du er min stærke Tillid.
CUV(i) 7 許 多 人 以 我 為 怪 , 但 你 是 我 堅 固 的 避 難 所 。
CUVS(i) 7 许 多 人 以 我 为 怪 , 但 你 是 我 坚 固 的 避 难 所 。
Esperanto(i) 7 Mirindajxo mi estis por multaj; Kaj Vi estas mia forta rifugxejo.
Finnish(i) 7 Minä olen monelle ihmeeksi tullut; mutta sinä olet minun vahva turvani.
FinnishPR(i) 7 Monelle minä olen kuin kummitus, mutta sinä olet minun vahva suojani.
Haitian(i) 7 Lavi m' se yon mistè pou anpil moun. Men, se ou menm k'ap pwoteje m' ak tout fòs ou.
Hungarian(i) 7 Mintegy csudává lettem sokaknak; de te vagy az én erõs bizodalmam.
Indonesian(i) 7 Hidupku menjadi teladan bagi orang banyak, sebab Engkaulah pelindungku yang kuat.
Italian(i) 7 Io sono stato a molti come un mostro; Ma tu sei il mio forte ricetto.
Korean(i) 7 나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니
Lithuanian(i) 7 Daugelis stebėjosi manimi, bet Tu buvai man saugi priebėga.
PBG(i) 7 Jako dziwowisko byłem u wielu; wszakże tyś jest mocną nadzieją moją.
Portuguese(i) 7 Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
Norwegian(i) 7 Som et under har jeg vært for mange, men du er min sterke tilflukt.
Romanian(i) 7 Pentru mulţi am ajuns ca o minune, dar Tu eşti scăparea mea cea tare.
Ukrainian(i) 7 Я став багатьом, як дивовище, та Ти сильна моя охорона!